Kuvantamistutkimukset
1. Yleisiä ohjeita
Allmänna instruktioner, uppmaningar och frågor inför radiologiska undersökningar.
Radiologisia tutkimuksia edeltäviä yleisiä ohjeita, kehotuksia ja kysymyksiä.
Hej! Kom in.
Hei! Käy/Käykää peremmälle.
Säg din/er personbeteckning.
Sano/Sanokaa henkilötunnuksesi/-tunnuksenne.
Säger du/ni din/er personbeteckning?
Sanotko/Sanotteko henkilötunnuksesi/-tunnuksenne?
Kan jag få blanketten med förhandsuppgifter?
Voinko saada esitietolomakkeen?
Är det möjligt att du/ni är gravid?
Onko mahdollista, että olet/olette raskaana?
Är du/ni gravid eller ammar du/ni?
Oletko/Oletteko raskaana tai imetätkö/imetättekö?
Du/Ni måste gå på toaletten före undersökningen.
Sinun/Teidän täytyy käydä vessassa ennen tutkimusta.
Har någon berättat för dig/er på avdelningen vad som händer i ingreppet? Behöver jag ännu gå igenom hur ingreppet går till?
Onko joku kertonut sinulle/teille osastolla, mitä toimenpiteessä tapahtuu? Tarvitseeko minun vielä kerrata toimenpiteen kulku?
Ta av dig/er tröjorna. Bh:n får du ha på dig.
Riisu/Riisukaa paidat pois. Rintaliivit/Rintsikat saavat jäädä päälle.
Ta av dig/er de yttersta byxorna.
Riisu/Riisukaa päällimmäiset housut pois.
Ta av dig alla kläder som innehåller metall.
Riisu kaikki vaatteet, joissa on metallia.
Ta bort alla metallföremål som du/ni har på dig/er.
Ota/Ottakaa pois kaikki metalliesineet, jotka sinulla/teillä on ylläsi/yllänne.
Du/Ni kan klä av dig/er på överkroppen eftersom du/ni har en dragkedja/knappar som kan synas på bilden.
Voit/Voitte riisua ylävartalon paljaaksi, koska sinulla/teillä on vetoketju/nappeja, jotka saattavat näkyä kuvassa.
Ta av dig alla smycken och klä av dig/er på överkroppen.
Ota/Ottakaa korut pois ja riisu/riisukaa ylävartalo paljaaksi.
Du/Ni kan också ta av dig/er halsbandet ifall du/ni har ett sådant.
Voit/Voitte myös ottaa kaulakorun pois, mikäli sinulla/teillä on sellainen.
Har du/ni tandproteser?
Onko sinulla/teillä hammasproteeseja?
Du/Ni behöver inte klä av dig/er underbyxorna/trosorna/kalsongerna.
Sinun/Teidän ei tarvitse riisua alushousuja/kalsareita.
Du/Ni behöver inte ta av dig/er skorna för undersökningen.
Kenkiä ei tarvitse riisua tutkimusta varten.
Du/Ni kan lämna dina/era kläder här.
Voit/Voitte jättää vaatteesi/vaatteenne tähän.
Orkar du/ni gå?
Jaksatko/Jaksatteko kävellä?
Orkar du/ni ännu stå en stund?
Jaksatko/Jaksatteko seistä vielä hetken?
Orkar du/ni stå helt stilla under undersökningen?
Jaksatko/Jaksatteko seisoa paikallaan tutkimuksen ajan?
Kan du/ni förflytta dig/er från rullstolen till sängen utan hjälp?
Voitko/Voitteko siirtyä itse pyörätuolista sängylle ilman apua?
Flytta dig/er till undersökningsbordet.
Siirry/Siirtykää tutkimuspöydälle.
Gör det ont?
Sattuuko?
Var gör det ont?
Mihin koskee?
Hur mycket?
Kuinka paljon?
Har du/ni smärtor?
Onko sinulla/teillä kipuja?
Gör det ont i handen?
Sattuuko käteen?
Har du/ni cellskräck?
Onko sinulla/teillä ahtaan paikan kammo?
Vill du/ni lyssna på radio?
Haluatko/Haluatteko kuunnella radiota?
Vilken radiokanal vill du/ni lyssna på?
Mitä radiokanavaa haluat/haluatte kuunnella?
Är volymen bra?
Onko äänenvoimakkuus hyvä?
Hörs musiken för högt?
Onko musiikki liian kovalla?
Du/Ni får hörselskydd eftersom maskinen har högt ljud.
Saat/Saatte kuulosuojaimet, koska kone pitää kovaa meteliä.
Kamerorna kommer nära dig/er, men de rör inte dig/er.
Kamerat tulevat lähelle sinua/teitä, mutta eivät kosketa sinua/teitä.
Hör du/ni vad jag säger?
Kuuletko/Kuuletteko mitä sanon?
Jag ska ta tre röntgenbilder av din/er hand.
Otan kolme röntgenkuvaa kädestäsi/kädestänne.
Sätt din/er hand på plattan. Räta ut fingrarna och titta bort från röntgenapparaten.
Aseta/Asettakaa käsi levylle. Suorista/Suoristakaa sormet ja katso pois röntgenlaitteesta.
Vi placerar/sätter elektroderna på din/er bröstkorg.
Laitamme elektrodit rintakehääsi/-kehäänne.
Jag fäster en blodtrycksmätare runt din/er arm.
Laitan verenpainemittarin käsivarteesi/-varteenne.
Vi sätter en kanyl för kontrastmedlet.
Laitetaan kanyyli varjoainetta varten.
Nu börjar vi med att injicera kontrastmedel. Du/Ni kan känna smärta i benet, men det lättar snabbt.
Aloitetaan varjoaineen ruiskutus. Voit/Voitte tuntea kipua jalassa, mutta se helpottaa nopeasti.
Är ställningen bra/dålig?
Onko asento hyvä/huono?
Är ställningen så bra att du/ni orkar vara helt stilla under undersökningen?
Onko asento niin hyvä, että jaksat/jaksatte olla täysin liikkumatta tutkimuksen ajan?
Kan du/ni lyfta upp armarna?
Pystytkö/Pystyttekö nostamaan kädet ylös?
Du/Ni får inte längre röra på armarna.
Käsivarsia et/ette saa enää liikuttaa.
Ta tag i barnets händer och håll dem uppe.
Ota kiinni lapsen käsistä ja pitäkää niitä ylhäällä.
Berätta om du/ni känner dig/er illamående under undersökningen.
Kerro/Kertokaa, jos tunnet/tunnette itsesi/itsenne huonovointiseksi tutkimuksen aikana.
Händerna får inte vara på bröstet.
Kädet eivät saa olla rinnan päällä.
Bildtagningen tar…
Kuvaus kestää…
Undersökningen tar ungefär en halv timme.
Tutkimus kestää puolisen tuntia.
Den här undersökningen tar cirka tio minuter. Du/Ni måste vara helt stilla, men du/ni får andas normalt.
Tämä kuvaus kestää noin 10 minuuttia. Sinun/Teidän on oltava ihan liikkumatta, mutta saat/saatte hengittää normaalisti.
Under undersökningen bör man vara helt stilla.
Tutkimuksen aikana tulee olla aivan liikkumatta.
Var stilla.
Ole paikoillasi.
Stå en liten stund blickstilla.
Seiso/Seisokaa hetki täysin liikkumatta.
Blickstilla!
Liikkumatta!
Rör inte på dig/er!
Älä/Älkää liiku/liikkuko!
Lägg dig/er på sängen.
Käy/Käykää makuulle sängylle.
Lägg dig/er på rygg.
Mene/Menkää selinmakuulle.
Lägg dig/er på rygg här.
Tule/Tulkaa tähän selinmakuulle.
Kan du/ni vända dig/er på vänstra sida?
Voitko/Voitteko kääntyä vasemmalle kyljelle?
Jag skyddar dina/era byxor med papper eftersom det används gel i undersökningen.
Laitan paperia suojaamaan housujasi/housujanne, koska tutkimuksessa käytetään geeliä.
Vänd blicken åt sidan när vi tar bilden.
Käännä/Kääntäkää katse sivulle, kun kuvataan.
Titta bort nu.
Käännä/Kääntäkää nyt katse poispäin.
Sätt dig/er på stolen med ansiktet mot väggen.
Istuudu/Istuutukaa tuolille kasvot seinää kohti.
Titta mot mig.
Katso/Katsokaa minuun päin.
Du måste lyda nu (barn).
Sinun täytyy nyt totella (lapset).
Nu tar vi bilden.
Nyt otetaan kuva.
Nu alldeles stilla. Jag går och tar en bild och ger andningsinstruktioner.
Nyt ihan paikoillaan. Menen ottamaan kuvan ja annan hengitysohjeet.
Andas in, blås ut all luft och håll andan.
Hengitä/Hengittäkää sisään, puhalla/puhaltakaa kaikki ilma ulos ja ole hengittämättä.
Håll andan en stund.
Pidätä/Pidättäkää hengitystäsi/hengitystänne hetki.
Ta ett djupt andetag och håll andan!
Vedä/Vetäkää keuhkot täyteen ilmaa ja pidätä/pidätelkää hengitystä!
Blås ut luften.
Puhalla/Puhaltakaa ilma ulos.
Du/Ni kan andas normalt.
Voit/Voitte hengittää normaalisti.
Det går fint.
Menee/Sujuu hienosti.
Det gick bra.
Hyvin meni.
Du var duktig. (Du kan säga så här till både barn och vuxna.)
Olit reipas. (Lapselle voi sanoa näin.)
Undersökningen är klar. Nu får du/ni åka/fara hem.
Tutkimus on valmis. Nyt saat/saatte lähteä kotiin.
Patienttransportören kommer och hämtar dig/er här och tar dig tillbaka till avdelningen.
Potilaskuljettaja hakee sinut/teidät tästä takaisin osastolle.
Hittar du själv tillbaka till avdelningen?
Löydätkö/Löydättekö itse takaisin osastolle?
Här är en guide till polikliniken för öron- näs- och halssjukdomar.
Tässä kulkuohje nenä- ja korvatautien poliklinikalle.
Har du/ni en följeslagare/någon med dig/er?
Onko sinulla/teillä saattaja/joku mukana?
Vet du/ni hur din/er vård framskrider?
Tiedätkö/Tiedättekö, miten sinun/teidän hoitosi/hoitonne jatkuu tästä eteenpäin?
När ska du/ni träffa läkaren?
Milloin tapaat/tapaatte lääkärin?
Vet du/ni varifrån du/ni får resultaten?
Tiedätkö/Tiedättekö mistä saat/saatte tulokset?
Svaret går till den remitterande läkaren inom två dagar.
Vastaus menee lähettävälle lääkärille kahden päivän kuluessa.
God fortsättning på dagen!
Hyvää päivän jatkoa!
Tehtävät
1.1 Täydennystehtävä (sanat)
2. Keuhkojen kuvantaminen
Nativthorax
Keuhkojen kuvantaminen
Läkaren har bett en lungröntgenbild av dig/er.
Lääkäri on pyytänyt sinusta/teistä keuhkokuvan.
Har du/ni tidigare varit på en sådan här undersökning?
Oletko/Oletteko aikaisemmin ollut tällaisessa tutkimuksessa?
Hur mår du/ni? Orkar du/ni stå en stund?
Kuinka/miten voit/voitte? Jaksatko/Jaksatteko seistä hetken?
Knäpp upp/Öppna skjortknapparna.
Avaa/Avatkaa paidan napit.
Jag ska ta två röntgenbilder av dina/era lungor.
Otan kaksi röntgenkuvaa keuhkoistasi/keuhkoistanne.
Kom och stå framför den här ställningen med bröstet mot den.
Tule/Tulkaa seisomaan tämän telineen eteen rinta sitä vasten.
Sätt bröstkorgen fast i bildplattan.
Laita rintakehä kiinni kuvalevyyn.
Jag sätter ett strålningsskydd på ditt/ert bäcken.
Laitan sädesuojan lantiollesi/lantiollenne.
Sedan ska jag ge dig/er andningsinstruktioner.
Seuraavaksi annan sinulle/teille hengitysohjeita.
Ta ett djupt andetag och håll andan.
Vedä/Vetäkää keuhkot täyteen ilmaa ja pidätä/pidättäkää hengitystä.
Vi ska ännu ta en sidobild.
Otetaan vielä sivukuva.
Vänd din/er vänstra sida mot ställningen.
Käännä/Kääntäkää vasen kylkesi/kylkenne telinettä vasten.
Grip tag i det här stödet med båda händerna.
Ota/Ottakaa molemmin käsin kiinni tästä (tuesta).
Nu kan du/ni trycka fast bröstkorgen i plåten/plattan och ta tag i handtagen på båda sidorna.
Nyt voit/voitte laittaa rintakehän kiinni levyyn ja ottaa molemmilla puolilla olevista kahvoista kiinni.
Jag ska visa dig/er i vilken ställning du/ni bör vara under bildtagningen.
Näytän sinulle/teille mallia, missä asennossa sinun/teidän tulee olla kuvauksen aikana.
Ett ögonblick, jag kollar att bilden lyckades.
Pieni hetki, tarkistan että kuva on onnistunut.
Dialogi 1:
R: Olet tulossa röntgeniin, eikö?
P: Kyllä, pitää paikkansa.
R: Mikä henkilötunnuksesi on?
P: Henkilötunnukseni on __ __ __ – _ _ _ R
R: Sinun pitää riisua takki ja paita. Ota myös kaulakoru pois, mikäli sinulla on sellainen.
R: Hyvä. Nyt saat tulla tänne. Laita vatsa levyä vasten.
R: Voit ottaa kiinni kahvoista. Anna olkapäiden olla rentona.
R: Hengitä nyt syvään ja pidätä hengitystä.
R: Saat hengittää.
R: Olemme nyt valmiit. Tiedätkö, mitä tämän jälkeen tapahtuu?
P: En ole varma.
R: Tulos menee lääkärillesi tk:hon. Hän kertoo jatkohoidosta.
Dialogi 2:
R: Hei! Olet tullut röntgeniin ja otamme keuhkokuvia sinusta. Riisu yläkeho paljaaksi ja tule sitten tänne, kun olet valmis.
P: Minulla on kaulakoru ja korvakorut. Pitääkö ne myös ottaa pois?
R: Korvakorut saavat olla, mutta kaulakoru pitää ottaa pois.
Potilas tulee tutkimushuoneeseen.
R: Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: Joo, se on __ __ __ – _ _ _ K.
R: Onko mahdollista, että olet raskaana?
P: En ole.
R: Hyvä. Me voimme aloittaa. Voit tulla tänne ja asettaa rintakehän levyä vasten. Voit pitää kiinni täällä takana olevista kahvoista. Laitan sinulle sädesuojan.
P: Selvä.
R: Otan nyt ensimmäisen kuva. Seiso liikkumatta. Hengitä syvään ja pidätä hengitystä… Nyt saat taas hengittää. Sitten otamme sivukuvan. Aseta vasen kylki leyvä vasten ja nosta kädet ylös tähän asentoon. Nosta leukaa. Hyvä, seiso paikallasi ja hengitä syvään ja pidätä hengitystä… Nyt saat taas hengittää. Kuvat ovat hyviä ja me olemme valmiit.
P: Oi, se meni nopeasti. Milloin saan tulokset?
R: Tulokset rekisteröidään Kantaan muutaman päivän kuluttua.
P: Ok, kiitos paljon. Heippa!
R: Hyvää päivän jatkoa, heippa!
Dialogi 3:
R: Nieminen? Huomenta!
P: Huomenta!
R: Voit tulla tänne. Voit aloittaa sanomalla henkilötunnuksesi.
P: Joo, selvä. Henkilötunnukseni on __ __ __ – _ _ _ N.
R: Kiitos. Otamme pari kuvaa keuhkoistasi.
P: Pitääkö minun riisua?
R: Joo, mutta riittää, että riisut yläkehon paljaaksi. Ota pois myös tuo kaulakoru. Tarvitsetko apua?
P: Joo, olisi ystävällistä, jos voit auttaa.
R: Sitten voit tulla tutkimushuoneeseen niin aloitamme. Mitä luulet, jaksatko seistä koko
tutkimuksen ajan?
P: Joo. Missä minun pitää seistä?
R: Voit seistä tämän laitteen edessä vatsa kuvalevyä vasten.
P: Oi, tämä levyhän on jääkylmä.
R: Joo, valitettavasti. Voit ottaa kiinni kahvoista ja yrittää pitää olkapäät rentona. Nyt sinun pitää seistä täysin paikallaan. Ja nyt hengitä syvään ja… Pidätä hengitystä!
P: Näinkö?
R: Kyllä, hienoa, juuri noin. Nosta nyt käsivartesi ylös, myös leuka. Sitten sinun pitää taas seistä ihan paikallaan.
P: Selvä, yritän.
R: Hengitä syvään ja… Pidätä hengitystä… Saat hengittää.
R: Kuvat onnistuivat erittäin hyvin. Me olemme valmiit ja sinä saat pukea vaatteet päällesi.
P: Kiitos. Sehän meni nopeasti. Miten ja milloin kuulen tuloksista?
R: Tulokset menevät lääkärillesi. Hän on yhteydessä sinuun.
P: Ok, kiitos paljon. Hyvää päivän jatkoa!
R: Kiitos samoin, heippa!
P: Heippa!
Dialogi 4:
R: Anttila?
P: Se olen minä.
R: Tervetuloa. Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: __ __ __- _ _ _ N
R: Kiitos. Otan kaksi kuvaa keuhkoistasi. Riisu ylävartalo paljaaksi.
R: Jaksatko seistä tutkimuksen ajan?
P: Joo, kyllä jaksan.
——
R: Asetu seisomaan kuvalevyn eteen. Laita rintakehä kuvalevyä vasten.
R: Rentouta olkapäät. Minä tarkistan korkeuden.
R: Voit ottaa kiinni näistä kahvoista.
R: Sinun pitää olla täysin liikkumatta. Hengitä syvään. Pidätä hengitystä! Nyt saat hengittää.
R: Nyt otamme sivukuvan. Käännä vasen kylki levyä vasten ja nosta kädet ylös. Pidätä
hengitystä! Saat hengittää. Odota vähän! Kuvat onnistuivat.
R: Tutkimus on nyt valmis. Voit istuutua pyörätuoliin ja pukeutua.
P: Näetkö jotain kuvissa?
R: Valitettavasti en voi sanoa mitään. Röntgenlääkäri katsoo kuvia ja antaa lausunnon.
P: Ok. Voitko auttaa nappien kanssa?
R: Toki. Nyt saat lähteä kotiin.
P: Kiitos ja hei!
R: Hei hei!
Dialogi 5:
R: Mäkinen!
P: Minä olen täällä.
R: Hei! Voit tulla tänne pukuhuoneeseen.
P: Kiitos.
R: Otamme kuvia keuhkoistasi.
R: Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: Se on __ __ __ – _ _ _M.
R: Kiitos! Täällä voit riisuutua. Riittää, että riisut vain yläkehon paljaaksi.
R: Kun olet valmis, voit tulla tutkimushuoneeseen
Potilas tulee tutkimushuoneeseen.
R: Voit tulla tänne ja asettaa rintakehäsi tätä telinettä vasten. Se voi tuntua vähän kylmältä.
Aseta kädet laitteen taakse. Rentouta olkapäät. Sinun pitää olla liikkumatta ja minä annan sinulle hengitysohjeita.
R: Hengitä syvään. Pidätä hengitystä. Nyt saat hengittää!
R: Sitten otamme sivukuvan. Käännä vasen kylki levyä vasten ja nosta kädet ylös. Nyt tulee samat ohjeet kuin aikaisemmin.
R: Hengitä syvään. Pidätä hengitystä. Nyt saat hengittää!
R: Nyt olemme valmiit. Tulokset menevät lääkärillesi parin päivän sisällä.
P: Kiitos!
R: Nyt voit mennä pukuhuoneeseen pukeutumaan ja sen jälkeen saat lähteä kotiin. Kiitos, heippa!
P: Ok, kiitos paljon, hei hei!
Tehtävät
2.1 Keuhkojen kuvantaminen: Täydennystehtävä (lauseet)
3. Tietokonetomografia
Kom in och klä av dig/er alla andra kläder förutom underkläderna.
Tule/Tulkaa sisään ja riisu/riisukaa kaikki muut vaatteesi paitsi alusvaatteet.
Är du/ni gravid eller ammar du/ni?
Oletko/Oletteko raskaana tai imetätkö/imetättekö?
Har du/ni allergier?
Onko sinulla/teillä allergioita?
Är du/ni allergisk mot något läkemedel?
Oletko/Oletteko allerginen jollekin lääkeaineelle?
Är du/ni allergisk/överkänslig mot jod?
Oletko/Oletteko allerginen jodille?
Har du/ni diabetesmedicinering?
Onko sinulla/teillä diabeteslääkitystä?
Har det konstaterats njursvikt hos dig/er?
Onko sinulla/teillä todettu munuaisten vajaatoimintaa?
När har du/ni senast urinerat/kissat?
Milloin olet/olette viimeksi virtsannut/pissannut?
Har du/ni metall i din kropp?
Onko kehossasi/kehossanne metallia?
Du/Ni måste vara stilla!
Sinun/Teidän täytyy olla liikkumatta!
Har du/ni en följeslagare/någon med dig?
Onko sinulla/teillä saattajaa/joku mukana?
Kan du/ni vända dig/er på högra sidan?
Voitko/Voitteko kääntyä oikealle kyljellesi/kyljellenne?
Hur mår du/ni?
Kuinka voit/voitte?
Kan du/ni stiga upp?
Pystytkö/Pystyttekö nousemaan ylös?
Har du/ni tidigare fått kontrastmedel?
Oletko/Oletteko aikaisemmin saanut varjoainetta?
Kontrastmedlet kan orsaka en varm känsla i din/er kropp och du/ni kan få känslan av att du/ni kissar på dig, men de är bara övergående känningar.
Varjoaine voi aiheuttaa lämpimän tunteen kehossasi/kehossanne ja voit/voitte tuntea, että pissaisit/pissaisitte allesi/allenne, mutta ne ovat vain ohimeneviä tuntemuksia.
Nu kan kontrastmedlet ge dig/er värmekänsla.
Nyt varjoaine voi antaa sinulle/teille lämmöntunteen.
Kontrastmedel orsakar värmekänsla i kroppen och metallsmak i munnen.
Varjoaine aiheuttaa lämmöntunnetta vartalolla ja metallin makua suussa.
Vi informerar dig/er via mikrofonen innan vi ger kontrastmedel.
Informoimme sinua/teitä mikrofonin kautta ennen varjoaineen antamista.
Drick den här muggen med vatten/kontrastmedel på en timme.
Juo/Juokaa tämä muki vettä/varjoaineliuosta tunnissa.
Hur mår du/ni? Hur känns det av kontrastmedlet?
Mikä on vointisi/vointinne? Millainen olo tuli varjoaineesta?
Under undersökningen rör sig bordet fram och tillbaka i hålet.
Tutkimuksen aikana pöytä liikkuu edestakaisin aukossa.
Under undersökningen rör sig bordet/britsen fram och tillbaka, ligg ändå stilla.
Tutkimuksen aikana pöytä liikkuu edestakaisin, pysy/pysykää silti paikallasi/paikoillanne.
Du/Ni måste ligga helt stilla och följa anvisningarna som du hör via högtalaren.
Sinun/Teidän pitää maata paikallaan ja noudattaa kaiuttimesta tulevia ohjeita.
Försök följa andningsinstruktionerna under undersökningen.
Yritä/Yrittäkää noudattaa hengitysohjeita tutkimuksen aikana.
I dag måste du/ni dricka rikligt eftersom du/ni fick kontrastmedel.
Tänään sinun/teidän täytyy juoda runsaasti, koska sait/saitte varjoainetta.
Drick mer idag, cirka två liter vatten. På det sättet försvinner kontrastmedlet snabbare ur din/er kropp.
Juo/Juokaa tänään enemmän, noin pari litraa vettä. Siten varjoaine poistuu nopeammin kehostasi/kehostanne.
I dag måste du/ni dricka mycket vatten eftersom kontrastmedlet försvinner via njurarna.
Tänään sinun/teidän täytyy juoda paljon vettä, koska varjoaine poistuu munuaisten kautta.
Tryck på injektionsstället i några minuter så att det inte börjar blöda.
Paina/Painakaa pistokohtaa muutama minuutti, ettei se ala vuotaa verta.
Röntgenläkaren ska titta på dina/era bilder och om några dagar kan du/ni fråga din/er remitterande läkare efter svaren.
Röntgenlääkäri katsoo kuvasi/kuvanne ja muutaman päivän kuluttua voit/voitte kysyä vastauksia lähettävältä lääkäriltäsi/lääkäriltänne.
Dialogi 1: Keuhkojen TT
R: Mattinen!
P: Hei!
R: Hei, teemme sinulle keuhkojen tietokonetomografian.
P: Kyllä.
R: Täällä voit riisua yläkehon paljaaksi. Voit pitää T-paidan päälläsi, jos siinä ei ole metallia. Riisu myös rintaliivit.
R: Riisu korut ja metalliesineet.
P: Selvä.
R: Kun olet valmis, voit tulla tutkimushuoneeseen.
…
R: Okei, voit mennä selin makuulle tutkimuspöydälle.
R: Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: __ __ __-_ _ _ J
R: Kiitos.
R: Nosta kädet pään taakse.
P: Näinkö?
R: Kyllä.
R: Laite pitää surisevaa ääntä tutkimuksen aikana.
R: Saat hengitysohjeita kaiuttimen kautta ja sinun pitää maata täysin liikkumatta tutkimuksen aikana.
R: Tutkimus kestää noin 5 minuuttia.
P: Selvä.
R: No niin, aloitamme.
…
R: Okei, tutkimus on valmis.
P: Se meni nopeasti.
R: Kyllä. Röntgenlääkäri katsoo kuvia ja antaa lausunnon. Saat tuloksen lähettävältä lääkäriltä. Näet vastauksen myös OmaKannasta.
P: Selvä, eli olemme valmiit?
R: Kyllä, voit pukeutua ja lähteä kotiin.
P: Kiitos paljon!
R: Eipä kestä. Hyvää päivän jatkoa!
Dialogi 2: Vatsan TT
R: Voit tulla tänne. Onko sinulla diabetes?
P: Ei, en ole diabeetikko.
R: Selvä. Sitten ruiskutetaan varjoainetta suoraan verisuoneen. Tutkimuksen aikana on tärkeää, että makaat paikallasi, koska jokainen liike aiheuttaa epätarkkoja kuvia. Minulla on puheyhteys sinuun.
P: Onko tutkimus kivuton?
R: Kyllä, mutta on todennäköistä, että tunnet nopeasti ohimenevän lämmön tunteen kehossasi ja metallin maun suussasi. Minä menen nyt viereiseen huoneeseen ottamaan kuvat.
P: Voitko kertoa minulle, jos näet jotain poikkeavaa kuvissa?
R: Valitettavasti en voi. Lähetän kuvat lääkärille. Hän tulkitsee kuvat ja on yhteydessä sinuun.
P: Okei, kiitos avustasi.
R: Kiitos. Hyvää jatkoa!
Tehtävät
3.1 Tietokonetomografia: Täydennystehtävä (sanat)
4. Magneettitutkimus
Kan du/ni säga din/er personbeteckning och vikt?
Sanotko/Sanotteko minulle henkilötunnuksesi ja painon?
Har du/ni tidigare varit på magnetundersökning?
Oletko/Oletteko aikaisemmin ollut magneettitutkimuksessa?
Använder du något klimakteriehormon/hormon för klimakteriet?
Käytätkö/Käytättekö jotain vaihdevuosihormonia?
Har du/ni metall i kroppen eller i kläderna?
Onko sinulla/teillä metallia kehossa tai vaatteissa?
Har du/ni någonting i fickorna? Fickorna måste tömmas.
Onko sinulla/teillä jotakin taskuissa? Taskut täytyy tyhjentää.
Du/ni kan ha dina/era jeans på dig/er men du/ni måste tömma fickorna och bältet måste tas bort.
Saat/Saatte pitää farkut jalassa, mutta sinun/teidän täytyy tyhjentää taskut ja vyö täytyy ottaa pois.
Ta av dig alla metallföremål.
Riisu kaikki metalliesineet pois.
Har du/ni pacemaker, smärtpump, insulinpump, metallsplitter i kroppen eller protes i mellanörat?
Onko sinulla/teillä sydämentahdistin, kipupumppu, insuliinipumppu, metallisiruja kehossa tai välikorvaproteesi?
Har du/ni cellskräck?
Onko sinulla/teillä ahtaanpaikankammo?
Vill du/ni lyssna på radio? Vilken kanal?
Haluatko/Haluatteko kuunnella radiota? Mitä kanavaa?
Undersökningen tar ungefär en halv timme.
Tutkimus kestää noin puoli tuntia.
Det är viktigt att vara blickstilla under undersökningen.
Tutkimuksen ajan on tärkeää olla täysin liikkumatta.
Du/Ni kommer att höra ett högt ljud under undersökningen och det är jätteviktigt att du/ni ligger stilla under hela undersökningen.
Tutkimuksen aikana kuuluu kova ääni ja on erityisen tärkeää maata paikallaan koko tutkimuksen ajan.
Du ska få hörlurar/hörselskydd eftersom maskinen har högt ljud.
Sinulle laitetaan korvakuulokkeet/kuulosuojaimet, koska kone pitää kovaa ääntä.
Vi hör inte dig/er men vi ser dig/er hela tiden genom en glasruta.
Emme kuule sinua/teitä, mutta näemme sinut/teidät koko ajan lasin läpi.
Nu ska vi lyfta dig/er och lägga en hård bildplåt under din/er rygg.
Nyt nostamme sinua/teitä ja laitamme selkäsi/selkänne alle kovan kuvalevyn.
Nu tar vi bort den hårda bildplåten.
Nyt otamme pois kovan kuvalevyn.
Har du/ni en bekväm ställning nu?
Onko sinulla/teillä nyt hyvä asento?
Du ska få kontrastmedel.
Sinulle laitetaan varjoainetta.
Tryck på alarmklockan om du är i nöd.
Paina hälytyskelloa, jos sinulla on hätä.
Följande bildserie tar cirka 3 minuter.
Seuraava kuvasarja kestää noin 3 minuuttia.
Dialogi 1:
R: Rantanen.
P: Täällä.
R: Oletko aiemmin ollut magneettitutkimuksessa?
P: En ole.
R: Oletko täyttänyt esitietolomakkeen?
P: Kyllä olen. Tässä, ole hyvä.
R: Kiitos. Täällä voit riisuutua. Sinun pitää riisua kaikki korut ja metalliesineet. Minä annan sinulle pyjaman.
P: Mitä minun pitää tehdä?
R: Sinun pitää olla liikkumatta tutkimuksen aikana. Saat hengittää normaalisti koko ajan. Saat hengitysohjeita kaiuttimen kautta. Tutkimus kestää noin 30 minuuttia.
P: Mistä saan tulokset?
R: Röntgenlääkäri katsoo kuvia ja sinä saat vastauksen lähettävältä lääkäriltä.
P: Selvä.
R: Kun olet valmis, voit tulla tutkimushuoneeseen.
P: Selvä, kiitos.
Dialogi 2:
R: Hei!
P: Moi!
R: Voit tulla tänne.
P: Selvä, kiitos.
R: Oletko ollut aikaisemmin magneettitutkimuksessa?
P: En. Mitä minun täytyy ottaa pois?
R: Riisu kaikki metalliesineet. Onko sinulla sydämentahdistin, insuliinipumppu, metallinsirpaleita tai välikorvaproteesi?
P: Ei. Kuinka kauan tutkimus kestää?
R: Tutkimus kestää noin puoli tuntia.
P: Ok, onko tutkimus kivulias?
R: Ei, mutta sinun pitää maata liikkumatta. Saat kuulokkeet, koska kone pitää kovaa ääntä. Paina hälytyskelloa, jos sinulle tulee hätä.
P: Ok, olen valmis tutkimukseen.
Dialogi 3:
R: Hei! Aloitamme henkilötunnuksellasi.
P: Tässä on Kela-korttini, henkilötunnukseni lukee siinä.
R: Ok, kiitos. Oletko ollut aiemmin magneettitutkimuksessa?
P: En, mutta olen ollut aikaisemmin tietokonetomografiassa. Onko se sama tutkimus?
R: Se ei ole sama tutkimus. Tässä tutkimuksessa sinä et saa mitään säteilyä. Magneettitutkimus kestää myös kauemmin.
P: Kuinka kauan se kestää?
R: Se kestää noin puoli tuntia ja sinun pitää maata liikkumatta tutkimuksen aikana.
P: Pitääkö minun riisua vaatteet?
R: Kyllä, sinun pitää riisua kaikki vaatteet ja mahdolliset metalliesineet. Tässä on sinulle sairaalavaatteet.
P: Ok, kiitos.
R: Onko sinulla sydämentahdistin, insuliini- tai kipupummpu, metallinsirpaleita tai välikorvaproteesi?
P: Ei mitään niistä.
R: Hyvä. Ota myös hiuspinni pois. Sitten menemme tutkimushuoneeseen.
Tehtävät
4.1 Magneettitutkimus: Täydennystehtävä (fraasit)
5. Mammografia
Har du undersökt dina bröst regelbundet?
Oletko tutkinut rintasi säännöllisesti?
Har ni undersökt era bröst regelbundet?
Oletteko tutkineet rintanne säännöllisesti?
Har du/ni känt något ovanligt på området kring brösten?
Oletko/Oletteko tuntenut rintojen alueella jotakin epätavallista?
Känner du/ni knölar i bröstet?
Tuntuuko rinnassa patteja
Försök vara avslappnad under undersökningen.
Yritä/Yrittäkää pysyä rentona kuvauksen aikana.
Trycket känns kraftigt i bröstet, men det ta bara en liten stund.
Puristus tuntuu rinnassa voimakkaana, mutta sen kestää vain hetken.
Plattan pressar ditt/ert bröst under undersökningen. Säg till om den pressar för mycket.
Tutkimuksen aikana levy puristaa rintaasi/rintaanne. Sano/Sanokaa, jos se puristaa liian kovaa.
Eftersom du/ni är första gången på mammografi, är det möjligt att du/ni blir kallad till en kompletterande undersökning eftersom det inte finns några jämförelsebilder.
Koska olet/olette nyt ensimmäistä kertaa mammografiassa, sinut/teidät voidaan kutsua täydentävään tutkimukseen, koska vertailukuvia ei ole.
Ta tag i det andra bröstet och dra det åt sidan.
Ota toisesta rinnasta kiinni ja vedä sitä sivulle.
Bra/Fint, och nu andra bröstet.
Hyvä, ja nyt toinen rinta.
Provtagningen görs i lokalbedövning.
Näytteenotto tehdään paikallispuudutuksessa.
Läkaren gör ett litet snitt här. (Platsen för snittet visas för patienten.)
Lääkäri tekee pienen viillon tähän. (Kohtaa näytetään potilaalle.)
Dialogi 1:
R: Myllynen? Hei!
P: Hei!
R: Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: __ __ __ – _ _ _ K.
R: Kiitos. Riisu yläkeho paljaaksi. Tule sen jälkeen tutkimushuoneeseen.
P: Okei.
….
R: Tule seisomaan näiden askelmerkkien päälle. Pidä olkapäät rentona.
P: Hmm…okei.
R: Käännä kasvot vasemmalle ja seiso paikallasi.
….
R: Hyvä. Saat ottaa mukavan asennon ja seisoa näiden vihreiden askelmerkkien päällä.
P: Okei.
R: Käännä kasvot oikealle ja rentoudu. Seiso liikkumatta!
…
R: Hyvä. Otamme kaksi kuvaa rinnastasi ja sen jälkeen lääkäri tutkii ultraäänellä.
P: Okei, asia on selvä.
…
R: Nyt olemme valmiit. Voit pukeutua ja lähteä kotiin. Vastaukset tulevat postitse parin viikon sisällä. Hyvää jatkoa! Hei hei!
P: Selvä, kiitos paljon. Heippa!
Dialogi 2:
R: Vuori?
P: Täällä.
R: Hei! Otan ensin mammografiakuvat ja sen jälkeen lääkäri tulee tekemään ultraäänitutkimuksen. Täällä voit riisuutua. Riisu yläkeho paljaaksi ja jätä myös silmälasit ja korvakorut tänne. Milloin olet ollut viimeksi mammografiassa?
P: Olen vähän epävarma ajankohdasta, ehkä kolme vuotta sitten. Onko ovi lukossa?
R: Joo, ovi on lukossa. Kun olet riisunut, voit tulla tutkimushuoneeseen.
P: Joo. Täällä on kylmä.
R: Kuvien ottaminen ei kestä kauan. Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: __ __ __ – _ _ _V
R: Tule seisomaan tähän. Laita kasvot laitetta vasten.
P: Näinkö?
R: Ota askel taaksepäin. Nosta oikea kätesi ja ota kiinni kahvasta. Pidä jalat paikoillaan ja nojaa eteenpäin. Vedä vasen rinta sivulle vasemmalla kädelläsi. Tämä levy puristaa rintaasi. Puristus ei kestä kaun ja levy nostetaan kuvan ottamisen jälkeen heti pois. Seiso liikkumatta!
P: Mitä kuvassa näkyy?
R: Lääkäri katsoo kuvia. Hän kertoo tuloksista ja tutkii ultraäänellä. Saat mennä makuulle tähän. Laitan pyyheliinan päällesi. Lääkäri tulee pian. Nyt sammutan valot, jotta lääkärillä on oikea valaistus, kun hän tutkii. Odota tässä.
P: Okei, kiitos.
Lääkäri tekee ultraäänitutkimuksen.
R: Nyt olemme valmiit. Tässä on paperia, jolla voit pyyhkiä ultraäänigeelin pois. Sen jälkeen voit pukea ja lähteä kotiin.
P: Okei, kiitos.
R: Hyvää jatkoa! Heippa!
Tehtävät
5.1 Mammografia: Ristikko
6. Angiografia
Lägg dig/er på undersökningsbordet.
Käy/Käykää tutkimuspöydälle.
Jag rengör din/er handled med alkohol. Det känns kallt.
Puhdistan ranteesi/ranteenne alkoholilla. Se tuntuu kylmältä.
Jag ska tvätta din/er ljumske. Det kan kännas kallt i början.
Minä pesen nivusalueesi/-alueenne. Se voi tuntua kylmältä aluksi.
Jag fäster uppföljningsapparater, såsom blodtrycksmätare, saturationsmätare och elektrokardiogram (EKG).
Asetan seurantalaitteita, kuten verenpainemittarin, happisaturaatiomittarin ja elektrokardiogrammin (EKG).
Nu mäter jag ditt/ert blodtryck.
Nyt mittaan verenpaineesi/-paineenne.
Jag fäster manschetten runt din/er arm. Den kan klämma lite.
Kiinnitän mansetin käsivarteesi/-varteenne. Se voi puristaa hieman.
I undersökningen förs en kateter via handledens artär in i hjärtats kransartär. Vi undersöker om det finns några förträngningar eller proppar där.
Tutkimuksessa katetri viedään ranteen valtimon kautta sydämen sepelvaltimoihin. Tutkimme, onko siellä ahtaumia tai tukoksia.
Introduser, vajer och kateter förs in i blodkärlet.
Sisäänviejä, vaijeri katetri viedään verisuoneen.
Via katetern sprutas kontrastmedlet.
Varjoaine ruiskutetaan katetrin kautta.
Handleden bedövas så att undersökningen inte gör ont. Kontrastmedlet kan kännas varmt.
Rannetta puudutetaan, joten tutkimus ei satu. Varjoaine voi tuntua lämpimältä.
Läkaren kommer att punktera lårbensartären men du/ni kommer att få bedövningsmedel först.
Lääkäri punkteeraa reisivaltimon, mutta saat/saatte puudutusainetta ensin.
Om du/ni känner någonting ovanligt/avvikande, säg / berätta omedelbart.
Jos tunnet/tunnette jotakin epätavallista/poikkeavaa, sano/sanokaa / kerro/kertokaa heti.
Vi bäddar in dig/er med ett sterilt täcke.
Peittelemme sinut/teidät steriilillä peitolla.
Du/Ni får inte röra dina/era ljumskar med händerna.
Et/Ette saa koskea nivusiisi/nivusiinne käsillä.
Vi lägger sandpåsar på dina/era ljumskar.
Laitamme hiekkatyynyt nivustesi/nivustenne päälle.
Du/Ni måste ligga helt stilla i fyra timmar.
Sinun/Teidän täytyy maata paikoillasi/paikoillanne neljä tuntia.
Du/Ni får äta om två timmar.
Saat/Saatte syödä kahden tunnin kuluttua/päästä.
Du/Ni får gå på WC först om fyra timmar.
Vessassa saat/saatte käydä vasta neljän tunnin kuluttua.
Du/Ni har blöja ifall du behöver kissa.
Sinulla/Teillä on vaippa, jos täytyy pissata.
Dialogi 1:
R: Huomenta, mikä sinun nimesi on?
P: Numminen.
R: Tervetuloa! No niin aloitamme. Mene makuulle tutkimuspöydälle.
P: Selvä.
R: Tiedätkö, mitä tässä tutkimuksessa tapahtuu?
P: En, sitä en tiedä. Sattuuko se?
R: Ensin pesen nivustaipeesi, mikä saattaa tuntua vähän kylmältä. Sen jälkeen peitämme sinut steriilillä liinalla. Se saattaa sattua vähän, kun lääkäri ruiskuttaa puudutusainetta. Sisäänviejä, vaijeri ja katetri viedään verisuoneen. Katetrin kautta ruiskutetaan varjoainetta. Varjoaineen avulla lääkäri pystyy näkemään ja tutkimaan verisuoniasi.
P: Selvä. Mitä tapahtuu, jos minun pitää raapia kutittavaa nenääni?
R: Sano minulle, niin tulen auttamaan.
Dialogi 2:
R: Huomenta!
P: Huomenta.
R: Olet tullut angiografiaan.
P: Kyllä, pitää paikkansa.
R: Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: Joo, __ __ __-_ _ _ _
R: Kiitos! Onko mahdollista, että olet raskaana.
P: Ei, en ole.
R: Ok, tule sisään!
R: Pystytkö siirtymään sängyltä tutkimuspöydälle ilman apua?
P: Kyllä, luulen niin.
R: Hyvä, laita jalat tähän suuntaan ja pää tyynylle.
P: Ok.
R: Kiinnitän seurantalaitteita, kuten verenpainemittarin, saturaatiomittarin ja EKG:n. Ensin kiinnitän elektrodeja rintaasi. Sitten kiinnitän verenpainemittarin käsivarteesi. Sen jälkeen saat saturaatiomittarin sormeesi.
P: Ok.
R: Onko asentosi niin hyvä, että jaksat maata paikallasi tutkimuksen ajan?
P: Joo.
R: Nyt vedän housusi alas ja pesen nivusalueen. Se voi aluksi tuntua kylmältä. Pesemisen jälkeen et saa siirtää jalkaasi, etkä myöskään koskea pestyyn alueeseen.
P: Saanko liikuttaa käsiäni?
R: Vain vähän.
P: Ok.
R: Lääkäri tulee pian kertomaan lisää tutkimuksesta. Odota hetki, niin aloitamme.
R: Tutkimuksessa ohut katetri viedään ranteen valtimon kautta sydämen sepelvaltimoon. Varjoaineen avulla tutkitaan, jos löytyykö sieltä ahtaumia tai tukoksia. Ranne puudutetaan, joten tutkimus ei satu. Varjoaine voi tuntua lämmön tunteena kehossa.
P: Ok.
Dialogi 3:
R: Huomenta! Mikä sukunimesi on?
P: Järvinen.
R: Kiitos. Seuraa minua tutkimushuoneeseen.
P: Ok.
R: Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: __ __ __ – _ _ _ B
R: Kiitos. Oletko aiemmin ollut tällaisessa tutkimuksessa?
P: En ole. Kuulin tutkimuksesta vähän osastolla.
R: Me tutkimme alaraajasi verisuonia. Otamme röntgenkuvia jalastasi. Lääkäri tulee tekemään pienen reiän punktioneulalla nivuseesi. Reiän kautta hän laittaa hän pienen sisäänviejän ja katetrin.
P: Selvä. Kiitos.
R: Oletko allerginen jodipitoiselle varjoaineelle?
P: En ole.
R: Saat maata selälläsi tutkimuspöydällä.
P: Onko näin hyvä?
R: Kyllä, noin on hyvä. Nyt kiinnitän verenpainemittarin ja muutaman muun laitteen.
P: Ok.
R: Lääkäri tulee katsomaan punktiokohtaa ultraäänellä.
L: Tämä on hyvä punktiokohta. Merkitsen sen.
R: Okei.
R: Nyt pesen alueen. Se voi tuntua kylmältä.
P: Oi, se tuntuu todella kylmältä.
R: Anteeksi, tiedän.
R: Nyt peitämme sinut huovalla.
R: Kuinka voit nyt?
P: Vointini on ihan ok.
R: Se on hyvä tietää.
…
R: Nyt olemme valmiit. Miltä tuntuu?
P: Hyvältä. Se ei ollut niin kauheaa kuin luulin.
R: Hyvä. Pian sinut viedään takaisin osastolle.
P: Kiitos paljon.
R: Kiitos. Hyvää jatkoa!
Tehtävät
6.1 Angiografia: Aukkotehtävä (sanat)
7. PET-TT ja isotooppitutkimus
Har du/ni fastat minst i fyra timmar innan/före den här undersökningen?
Oletko/Oletteko paastonnut vähintään neljän tunnin ajan ennen tätä tutkimusta?
Före undersökningen måste du/ni vila i cirka en och en halv timme.
Ennen tutkimusta sinun/teidän täytyy levätä noin puolitoista tuntia.
Du/Ni får inte prata, använda mobiltelefon eller vända dig/er i sängen.
Et/Ette saa puhua, käyttää kännykkää tai kääntyillä sängyssä.
Du/Ni kan försöka sova.
Voit/Voitte yrittää nukkua.
Jag ska sätta en kanyl i ditt/ert armveck och en annan skötare kommer och ger undersökningsmedel.
Minä laitan kanyylin kyynärtaipeeseesi/-taipeeseenne ja toinen hoitaja tulee antamaan tutkimusaineen.
Har du tidigare fått kontrastmedel?
Oletko/Oletteko aikaisemmin saanut varjoainetta?
Medlet kan orsaka en varm känsla i kroppen som snabbt går över.
Aine voi aiheuttaa lämpimän ohimenevän tunteen vartaloon.
Innan vi tar bilder med PET-CT, gå på toaletten.
Ennen kuvausta PET-TT -laitteella, käy/käykää vessassa.
På det sättet kan vi minska din/er stråldos och du/ni orkar ligga på undersökningsbritsen.
Näin voimme vähentää säteilyannostasi/-annostanne ja jaksat/jaksatte maata tutkimuspöydällä.
Undersökningen tar cirka en halv timme.
Tutkimus kestää noin puoli tuntia.
I en isotopundersökning ges ett radioaktivt medel.
Isotooppitutkimuksessa annetaan radioaktiivista ainetta.
Det radioaktiva undersökningsmedlet söker sig till organet.
Radioaktiivinen tutkimusaine hakeutuu elimeen.
Gammakameran är nära dig/er.
Gammakamera on lähellä sinua/teitä.
Barnen får mindre doser än vuxna.
Lapsille annetaan pienempiä annoksia kuin aikuisille.
Är det radioaktiva medlet farligt?
Onko radioaktiivinen aine vaarallista?
Dialogi 1:
R: Koivu? Hyvää huomenta!
P: Huomenta!
R: Voit ripustaa takkisi henkariinja nousta vaa’alle.
…
R: Kääri hiha ylös. Laitan ensin kanyylin ja otan verinäytteen. Nyt pistää vähän… Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: Se on __ __ __ – _ _ _ Y
B: Nyt ruiskutan radioaktiivista ainetta laskimoosi. Sen jälkeen huuhtelen kanyylin keittosuolaliuoksella.
P: Se ei sattunut ollenkaan.
R: Paina injektiokohtaa muutaman minuutin ajan. Varo, ettet saa verta vaatteillesi. Jatkamme tutkimuksella kolmen tunnin kuluttua.
P: Saanko poistua sairaala-alueelta?
R: Saat poistua sairaala-alueelta ja syödä ja juoda normaalisti. Kun tulet takaisin, voit odottaa aulassa, josta haemme sinut.
Dialogi 2:
R: Virtanen!
P: Täällä!
R: Päivää! Voit jättää laukkusi tähän ja sen jälkeen istuutua tuohon.
P: Okei.
R: Mikä on henkilötunnuksesi?
P: __ __ __ – _ _ _ O (= O niin kuin Olli).
R: Hyvä, oikea henkilö kyseessä. Oletko aiemmin ollut tällaisessa tutkimuksessa?
P: En ole.
R: Selvä. Ruiskutan nyt varjoainetta kyynärtaipeessasi olevan kanyylin kautta. Ruiskuttamisen jälkeen voit poistua sairaalasta, jos haluat ja tulla takaisin kolmen tunnin kuluttua. Varjoaine on radioaktiivista ainetta, joten älä oleskele lähellä lapsia ja raskaana olevia naisia. Onko sinulla kysyttävää?
P: Saanko syödä normaalisti?
R: Kyllä, saat syödä ja juoda normaalisti. On tärkeää juoda runsaasti vettä. Kummassa kyynärtaipeessa on paremmat laskimot?
P: En tiedä, molemmat kelpaavat varmasti.
R: Kääri vasen hiha ylös. Nyt minä pistän.
Kolmen tunnin kuluttua:
R: Virtanen!
P: Täällä!
R: Oletko käynyt vessassa?
P: Kyllä.
R: Hyvä. Tässä voit tyhjentää taskusi. Ota kaikki pois taskuista, myös mahdolliset nenäliinat. Riisu vyö ja ota silmälasit pois.
…
R: Mene selinmakuulle, selkä tähän suuntaan ja varpaat tuohon suuntaan. Laitan tyynyn polviesi alle.
R: Nyt tuen käsivarsiasi. Otan kuvia päästä varpaisiin, mikä tarkoittaa, että kamera tulee liikkumaan lähellä kasvojasi. On parempi, jos suljet silmäsi. Tutkimus kestää noin 20 minuuttia. Saat hengittää normaalisti koko ajan. Onko kaikki ok?
P: Joo.
R: Hienoa, sitten aloitamme.
…
R: Nyt olemme valmiit. Odota vähän, lasken tutkimuspöytää. Hyvä, nyt voit nousta ja pukea päällesi.
P: Kiitos, hei!
R: Kiitos itsellesi. Hyvää jatkoa, heippa!
Dialogi 3:
R: Villanen!
P: Täällä.
R: Sinun täytyy käydä vessassa ennen tutkimusta. Tule sen jälkeen huoneeseen numero 2.
P: Ok.
R: Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: __ __ __- _ _ _ O
R: Kiitos. Nyt voit riisua kengät, farkut ja hupparin. Riisu myös kellosi.
P: Ok.
R: Mene selinmakuulle tutkimuspöydälle. Pään tulee olla tässä. Käsivarsien pitää olla sivuilla kehon vieressä. Tutkimus kestää noin 10 minuuttia.
R: Gammakamera tulee lähelle kehoasi, mutta se ei koske sinuun. Saat hengittää normaalisti, mutta sinun pitää maata liikkumatta. Onko sinulla mukava asento nyt?
P: Kyllä.
R: Nyt aloitamme tutkimuksen.
R: Nyt olemme valmiit. Tiedätkö, keneltä saat vastaukset?
P: Joo, lääkäriltäni. Minulla on soittoaika ensi viikolla.
R: Ok. Hyvää päivän jatkoa!
P: Heippa!
Dialogi 4:
R: Oksanen!
P: Se olen minä.
R: Oletko sinä Marja Oksanen?
P: Kyllä, pitää paikkansa.
R: Tule tänne. Tutkimus kestää noin 30 minuuttia. Täytyykö sinun käydä vessassa?
P: Ei, kävin siellä juuri.
R: Tämä on gammakamera. Sinuun ruiskutettiin radioaktiivista ainetta kaksi tuntia sitten. Nyt kuvannamme sinua gammakameralla. Sinun pitää riisua kaikki korut ja vaatteet, joissa on metallia, esimerkiksi rintaliivit. Mutta paidan voit pitää päälläsi, täällä huoneessa on aika kylmä.
P: Okei.
R: Tule selinmakuulle tähän. Kuvannamme luustosi. Kamera tulee lähelle sinua, mutta se ei kosketa sinua. Aloitamme nyt. Makaa täysin liikkumatta.
30 minuuttia myöhemmin:
R: No niin, olemme valmiit. Voit nousta ylös ja pukeutua.
P: Se meni nopeasti. Torkahdin hetkeksi.
R: Sinun pitää juoda runsaasti vettä tänään. Vältä oleskelua lähellä lapsia ja raskaana olevia. Huomenna saat elää normaalisti.
P: Milloin saan tulokset?
R: Lääkäri soittaa sinulle ylihuomenna.
P: Ok, kiitos.
R: Kiitos, hei!
P: Heippa!
Dialogi 5:
R: Hyvää huomenta!
P: Hei!
R: Voitko sanoa henkilötunnuksesi?
P: __ __ __ – _ _ _ X
R: Kiitos. Voinko saada pituutesi ja painosi?
P: Painan 73 kiloa ja olen 170 senttimetriä pitkä.
R: Kiitos. Oletko ollut syömättä vähintään neljä tuntia ennen tätä tutkimusta?
P: Kyllä, olen ollut. En ole syönyt mitään eilisen iltapalan jälkeen. Olen juonut vettä, mikä oli ilmeisesti sallittua?
R: Kyllä, on hyvä, jos olet juonut. Pian voimme mennä lepohuoneeseen, jossa saat levätä puolitoista tuntia. Siellä saat myös radioaktiivista tukimusainetta verenkiertoosi.
P: Voinko ottaa kännykkäni lepohuoneeseen ja soittaa aviomiehelleni?
R: Et valitettavasti. On erittäin tärkeää levätä ja olla paikoillaan ennen tutkimusta, jotta tutkimusaine ei hakeudu lihaksiisi. Et saa puhua, etkä kääntyä sängyssä. Sinun täytyy vain maata sängyssä ja esimerkiksi nukkua.
P: Ok, ymmärrän. Sattuuko tämä tutkimus?
R: Ei, tutkimus ei satu. Kun olet levännyt, otamme kuvia PET-TT:llä. Tutkimuksen aikana sinun pitää maata liikkumatta. Tutkimuspöytä liikkuu edestakaisin aukossa. Lepohuoneessa laitan sinulle kanyylin kyynärtaipeeseesi. Kanyylin laittaminen voi sattua vähän, mutta se menee nopeasti ohi.
P: Ok, hyvä.
R: Nyt menemme lepohuoneeseen ja minä laitan kanyylin. Myöhemmin toinen röntgenhoitaja tulee hakemaan sinut tutkimukseen. Onnea tutkimukseen!